ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НОВОСТНОГО МЕДИАТЕКСТА ТЕЛЕСЕТИ RUSSIA TODAY НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК

Жарияланған күні

29.08.2020


Баспа

Ассоциация «Профессиональные аналитики аутопойэйзисных систем


Басылым атауы

Балтийский гуманитарный журнал, № 3(32) 29.08.2020


DOI

10.26140/bgz3-2020-0903-0069


Автор(лар)

Моисеева Ирина Юрьевна - Оренбургский государственный университет

Стренадюк Наталья Евгеньевна - Оренбургский государственный университет


Аннотация(лар)

Актуальность статьи заключается в том, что проблема перевода новостного текста становится всё более острой на сегодняшний день в связи с популярностью медиадискурса в современном мире. Целью статьи является анализ особенностей переводческих трансформаций новостного медиатекста. Основным методом выступает метод компонентного анализа материалов исследования. Материалом исследования послужили 200 русскоязычных медиатекстов телесети «RussiaToday» и их переводы на английский язык. Результаты: выявлены и проанализированы особенности использования переводческих трансформаций телесети Russia Today (далее - RT). Сделан вывод о частотности использования переводческих трансформаций телевизионной сети Russia Today; о перспективах развития в области перевода медиатекста. Новизна исследования заключается в анализе особенностей переводческих трансформаций новостного медиатекста телесети Russia Today. Практическая значимость: основные положения и выводы статьи могут быть использованы в последующих исследованиях в области теории и практики перевода, анализ материалов телесети Russia Today вносит вклад в изучение перевода новостных медиатекстов, а также способствует продвижению материалов телесети RT в зарубежном медиапространстве. Изучение особенностей перевода новостного медиатекста является перспективным научным направлением на сегодняшний день.


Мақаланың толық мәтіні
69-moiseeva.pdf