СПЕЦИФИКА ОБУЧЕНИЯ ПЕРЕВОДУ И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЮ В КОНТЕКСТЕ ТЕОРИИ НЕЙРОЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ

Дата публікації

29.08.2020


видавництво

Ассоциация «Профессиональные аналитики аутопойэйзисных систем


Найменування видання

Балтийский гуманитарный журнал, № 3(32) 29.08.2020


DOI

10.26140/bgz3-2020-0903-0002


автори

Аксенова Дарья Алексеевна - Балтийский государственный технический университет «ВОЕНМЕХ» им. Д. Ф. Устинова

Тимофеева Софья Павловна - Балтийский государственный технический университет «ВОЕНМЕХ» им. Д. Ф. Устинова

Невзорова Георгина Дмитриевна - Балтийский государственный технический университет «ВОЕНМЕХ» им. Д. Ф. Устинова


анотації

В статье рассматриваются некоторые положения теории нейролингвистического программирования (НЛП) и предложены варианты возможного использования данной теории в практике преподавания перевода и переводоведения. В данной статье рассмотрены различные способы подачи учебного материала в зависимости от четырех каналов, по которым люди познают мир: визуальный, аудиальный, кинестетический, дигитальный. Тактика обучения должна быть связана и зависеть от преобладающих способов восприятия информации обучающимися. Для восприятия, усвоения и обработки информации студенты используют различные репрезентативные системы, следовательно, преподаватель в процессе работы над устным и письменным переводом может, опираясь на теорию НЛП, разработать эффективные индивидуальные маршруты и достичь максимального результата обучения. Основы теории НЛП и учет каналов восприятия особенно актуальны в рамках подготовки студентов-переводчиков в связи с тем, что процесс обучения как устному, так и письменному переводу характеризуется многоаспектностью и многозадачностью. В результате проведенного в ходе исследования эксперимента было выявлено, что применение теории НЛП в ходе обучения переводу положительно влияет на качество как письменного, так и устного переводного текста.


Повний текст статті
02-aksenova.pdf