ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АЛЛЮЗИЙ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МАССОВОЙ КУЛЬТУРЕ (НА ПРИМЕРЕ НАЗВАНИЙ МУЛЬТИПЛИКАЦИОННЫХ ФИЛЬМОВ)

Дата на публикуване

30.08.2021


Издател

Ассоциация «Профессиональные аналитики аутопойэйзисных систем


Име на изданието

Балтийский гуманитарный журнал, № 3(36) 30.08.2021


DOI

10.26140/bgz3-2021-1003-0079


Автор(и)

ПАВЛЕНКО Елена Александровна - Санкт-Петербургский государственный университет

ВЬЮНОВА Екатерина Кирилловна - Санкт-Петербургский государственный университет

КУРАЛЕВА Татьяна Владимировна - Санкт-Петербургский государственный университет


Анотация(ии)

Статья посвящена рассмотрению особенностей функционирования аллюзий в англоязычной массовой культуре на примере современных мультипликационных фильмов. Аллюзия - это разновидность текстового включения, она обладает уникальным механизмом соположения контекстов двух текстовых планов - прецедентного текста и принимающего текста. Аллюзия в сжатой форме является знаком, который включает в себя весь прецедентный текст за счет соположения текстовых планов. Это обеспечивает автору конечного текста возможность экономии языковых средств при одновременном привнесении нового смысла и повышении экспрессивности текста. В контексте современного кинотекста аллюзия является отсылкой на общеизвестное или популярное на данный момент произведение классической литературы или «высокой» культуры, фильм или телесериал. Для того, чтобы в текст были привнесены новые смыслы, аллюзия обязательно должна быть опознана читателем. В данном контексте интересно отметить два момента: 1) мультипликационные фильмы рассчитаны на маленького зрителя, следовательно, и отсылка должна быть понятна соответствующему возрасту, и 2) предполагается, что такие аллюзии направлены не только на ребенка, но и на взрослую аудиторию - родителей, и в данном случае ограниченность прецедентных текстов находится в рамках массовой культуры. Аллюзии в названиях мультипликационных фильмов являются неотъемлемой частью современного кинотекста и с учетом глобализации и распространения английского языка как международного, безусловно, обогащают конечный текст.


Пълен текст на статията
78.pdf