Description of the article

Date of publication

30.11.2019


Publisher name

Научен Хронограф


journal name

Научен вектор на Балканите, № 4(6) 30.11.2019


DOI

10.34671/SCH.SVB.2019.0304.0020


Authors

RUS: Мурсалов Ризван Джаванхан оглу-Бакинский государственный университет,ENG: Mursalov Rizvan Javanhan-Baku State University,


Titles

ENG ABOUT FEATURES OF PHRASEOLOGICAL UNITS CONTAINING NUMBERS (BY THE EXAMPLE OF THE AZERBAIJANI AND ENGLISH LANGUAGES)

RUS ОБ ОСОБЕННОСТЯХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ, СОДЕРЖАЩИХ ЦИФРЫ (НА ПРИМЕРЕ АЗЕРБАЙДЖАНСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ)


Annotations

ENG The study of phraseological units is one of the relevant aspects of modern linguistics. It has not yet been precisely determined whether proverbs, sayings and winged words can be included in phraseological units. They are attributed to both stable (phraseological units) and unstable phrases. The analysis of phraseological units containing quantitative indicators is also important. It is known that such units occupy an important place in the vocabulary of both English and Azerbaijani. Such phrases expand the semantic capabilities of the language. Phraseological units with the number "6" are used in each of these languages. The article discusses the structural and semantic features of such phrases. It is determined that the differences are associated with the general characteristics of the development of each of the languages. Attention is also drawn to such an interesting point that most researchers of phraseological units in the Azerbaijani and English languages consider idioms in a narrow sense, while a smaller part explores idioms and phraseological phrases in a broader sense, thereby referring even terminological phrases with emotionally expressive phrases and phrases load. All this inevitably contributes to the formation of a number of questions about phraseology, which still have not found their solution.

RUS Исследование фразеологизмов - один из актуальных аспектов современной лингвистики. До сих пор точно не определено, можно ли включать пословицы, поговорки и крылатые слова в состав фразеологических единиц. Их относят как к устойчивым (фразеологизмам), так и неустойчивым словосочетаниям. Также важен анализ фразеологических единиц, содержащих в себе количественные показатели. Известно, что такие единицы занимают важное место в словарном составе, как английского, так и азербайджанского языка. Такие словосочетания расширяют смысловые возможности языка. Фразеологические единицы с цифрой «6» используются в каждом из указанных языков. В статье рассмотрены структурно-семантические особенности подобных словосочетаний. Определено, что различия связаны с общими характеристиками развития каждого из языков. Привлекает внимание и такой интересный момент, что большинство исследователей фразеологизмов в азербайджанском и английском языках рассматривают идиомы в узком смысле, меньшая же часть исследует идиомы и фразеологические словосочетания в более широком смысле, тем самым относя к фразеологическим выражениям и словосочетаниям даже терминологические словосочетания с эмоционально-экспрессивной нагрузкой. Все это поневоле способствует формированию ряда вопросов о фразеологии, все еще не нашедших своего решения.


Full article text
20-mursalov.pdf