К ВОПРОСУ ОБ ЭТАПАХ ФОРМИРОВАНИЯ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МЕДИЦИНСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

Дата публикации

29.02.2020


Издательство

Ассоциация «Профессиональные аналитики аутопойэйзисных систем


Наименование издания

Балтийский гуманитарный журнал, № 1(30) 29.02.2020


DOI

10.26140/bgz3-2020-0901-0084


Автор(ы)

Ягенич Лариса Викторовна - Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского


Аннотация(ии)

Международное сотрудничество способствует обмену опытом в клинической и функциональной медицине, единство терминологического аппарата способствует прогрессивному и глобальному общению в профессиональной деятельности. Лексико-семантические разновидности состава терминологии свидетельствует о длительной истории ее формирования с такими характеристиками поэтапного становления: использование исконных и заимствованных классических лексических единиц (IХ-ХVI в.в.); заимствование классических производных терминов, создание гибридных терминологических словосочетаний (ХVII-ХVIII в.в.); создание производных и сложнопроизводных терминов на английском языке с целью уточнения описания заболевания, органа или явления (XIX-XX в.в.). В условиях непрерывного развития медицины проиллюстрировано изменения в терминах суффиксальным, префиксальным способами и сложением основ с целью уточнения значений новых предметов исследований. Анализ динамических изменений в сфере медицинской англоязычной науки позволил определить факторы влияния на формирование терминологии: достижения научно-технического прогресса; социальное развитие общества; мобилизация и глобализация науки. Таким образом, обусловлена актуальность изучения аппарата медицинской терминосистемы на английском языке, рассмотрение исторических этапов развития терминологии позволяет объяснить способы словообразования, а, следовательно, определено значимость правильности употребления терминов, обозначено тенденции становления медицинской терминологии в условиях глобализации науки.


Полный текст статьи
86-yagenich.pdf